Vandaag is het verzenderkensdag. Dé dag om iemand om een solsleutel, een azijnschaar of aprilzaad te sturen. Het is de dag van de aprilvis, oftewel de 1 aprilgrap.
#1april #aprilvis #dialect #uitdestreek #streektaal
https://ivdnt.org/actueel/woorden-van-de-week/uit-de-streek/verzenderkensdag/
Feil, faal, schroblommel en slats: dialectwoorden voor 'dweil'.
#uitdestreek #dialect #streekwoorden
https://ivdnt.org/actueel/woorden-van-de-week/uit-de-streek/faal/
"Nijmegen heeft allerlei stadsspecialisten: een stadsdichter, een stadsarchivaris, een stadsarcheoloog, een stadstekenaar … en nu ook een stadstaalkundige. Taalwetenschapper Luis Miguel Rojas-Berscia is de gelukkige en zoals zijn naam al doet vermoeden: hij is niet in Nijmegen met Nimweegs dialect opgegroeid."
https://www.ru.nl/onderzoek/onderzoeksnieuws/maak-kennis-met-een-nieuw-fenomeen-de-nijmeegse-stadstaalkundige #taal #dialect #Nijmegen #Nimweegs
Do you know anyone in real life who uses “haints” to mean “ghosts?” Just curious. #Dialect
De lente komt eraan! Je hoort het gekwetter van vogels en zo nu en dan zie je een 'klocht' vogels overvliegen. Meer over dit dialectwoord lees je in #uitdestreek! #streekwoord #dialect #lente
https://ivdnt.org/actueel/woorden-van-de-week/uit-de-streek/klocht/
Winton's book contains some of those clippings so popular in Australian English: bronzies, deckie, Landy, oldies, vollies, wetty, and others.
Without context it's hard to guess them unless you know AusEng. I've updated my post on the phenomenon:
https://stancarey.wordpress.com/2015/02/05/australian-clippings-in-peter-temples-truth/
"Agin" = "against" is a feature of colloquial Irish English. Hence the joke "He who is not for us is a Guinness" ["agin us"], and the dialect word "aginner": one who opposes or begrudges something
New post on Werner Herzog's voice, accent, mimics, and related matters:
https://stancarey.wordpress.com/2025/02/25/werner-herzog-on-his-voice-and-its-mimics/
#849 A.J. Lyne (ed) - Journal of the Royal Institution of Cornwall, New Series, Vol VI, Part 3. Royal Institution of Cornwall, Truro, 1971. #Cornwall #Kernow #AJLyne #RoyalInstitutionOfCornwall #Dialect #BookOfTheDay
Since learning the South Jutlandic dialect of Danish from my wife, I've always been aware that – compared to standard Danish – many final syllables are omitted, so they rely much more on tone and length to distinguish words.
I've recently found a verb that is conjugated entirely through tones and lengths. ‘at vende’ – ‘to turn’:
vende – /vɛ̌nː/
vender – /vɛ̂n/ or /vɛn̰/
vendte – /věːn/
vendt – /vêːn/ or /vḛːn/